ITA.L.I.2 - Italianistica e lingua italiana

 

 
Home       Mappa      Chi siamo      Pubblicazioni     Servizi      Contatti          

 

 

 

 

PROGETTO INTERNAZIONALE SCRITTORI DI ORIGINI ITALIANE in tutto il mondo

Testo in inglese/Englishtext          Testo in spagnolo/Texto Espanol  Testo in portoghese/

LA LETTERATURA ODIERNA ATTRAVERSO LE OPERE DEGLI SCRITTORI DISCENDENTI DALL’EMIGRAZIONE ITALIANA:

PROGRAMMA SCIENTIFICO-LETTERARIO E SOCIOLINGUISTICO ALLA RICERCA DELLA LINGUA PERDUTA E DELLA CULTURA EREDITATA

 

I legami tra l’Italia e le Nazioni che hanno accolto i nostri emigranti sono profondi, ottimi sotto ogni aspetto e spesso segnati da un indelebile legame di sangue e d’amicizia. I nipoti e discendenti di quella lontana emigrazione, ora cittadini amati e rispettati nei rispettivi Paesi, spesso sanno poco o nulla della realtà odierna della nuova Italia, che a volte vedono o sentono con invidia o una certa forma di distacco, anche a causa dei ricordi tristi ed indimenticabili che hanno percepito o ritrovato nei cuori dei loro congiunti, a suo tempo costretti ad emigrare per necessità e che non sono più riusciti a tornare in Italia. Molte di queste vecchie crepe o storie appartengono al passato, ma sono rievocate o esaltate dalle gesta di personaggi stampati in pagine indelebili di romanzi, racconti e poesie di giovani scrittori argentini, americani, canadesi, brasiliani ed altri ancora, ma tutti discendenti da quell’emigrazione, per di più con cognomi chiaramente italiani. Costoro, spesso affermati e famosi scrittori nei loro attuali Paesi, sono del tutto sconosciuti al grande pubblico e le loro opere non sono mai state né tradotte in italiano né pubblicate in Italia. Questo Progetto di ricerca-azione vuole conoscere, approfondire e porre a confronto queste gesta, i rapporti fra miti e storie, quelle ordinarie e quotidiane di uomini, donne, famiglie, modi di essere, di dire, di sentire e di percepire le varie realtà. Un’immersione in mondi diversi dal nostro, ma che spesso ci rievocano dialetti, tradizioni e costumi che non ci sono più neanche nelle stesse terre dei loro antenati, che quindi possono far rievocare relazioni linguistiche, personali, umane e culturali, tali da ricreare viaggi di ritorno alle terre dei propri avi, in un circolo virtuoso per tutti in difesa dell’italianità ed alla riscoperta della lingua di Dante.

ATTIVITA’ E FASI SEQUENZIALI

IL PROGETTO E SUA REALIZZAZIONE

FASE 1

Incontro/intervista con  20/30 scrittori famosi localmente (Argentini, Australiani, eccetera, appartenenti a 3 generazioni differenti di romanzieri, poeti e drammaturghi).

Nei casi di difficoltà, l’intervista potrà essere anticipata e realizzata via e-mail, fax e/o posta

Trascrizione dei nastri e dei testi nella lingua originaria (spagnolo o inglese), successiva traduzione in italiano.

Eventuale revisione dei testi con gli intervistati. Inserimento dei dati in un archivio database Access 2000-2003

Analisi ed approfondimento dei dati, incrociati scientificamente in base ai temi trasversali più caratterizzanti.

Attivazione di una pagina web per ogni autore, con collegamenti ad  altri siti web e pubblicità permanente sul sito di italianistica: www.italianlang.org

Analisi e valutazioni oggettive di possibilità di finanziamento o accordi per la pubblicazione degli atti della ricerca in forma di testo bilingue a fronte, sia in Italia sia nel Paese cointeressato ed oggetto delle interviste.

FASE 2

LA PUBBLICAZIONE E VALUTAZIONE DELLA RICERCA

 

Scelta prioritaria di una Casa Editrice che pubblichi il testo in forma bilingue o di un testo per lingua e Paese

Pubblicità, conferenze, Atti pubblici e privati di promozione globale dell’iniziativa collegata ad Istituzioni dei due Paesi (Ministeri, Enti turistici, Regioni e così via)

Invio dei testi e dei dati a Università, Istituzioni, Enti Culturali, linguistici e biblioteche delle 2 Nazioni, affinché le mettano a disposizione degli studenti, professori, scrittori, ricercatori e/o qualsiasi persona interessata

FASE 3

GLI SBOCCHI SUCCESSIVI DELL’INIZIATIVA

 

Costituzione di un gruppo di lettori e/o lavoro paritario composto da studenti ed esperti linguistici, letterari e scrittori dei 2 Paesi

Lettura ed analisi di almeno un’opera per ogni scrittore, fra quelle segnalate dagli stessi e/o più attinenti al fine principale del Progetto di ricerca

Premiazione delle opere migliori e più significative, con assegnazioni di premi e viaggi in Italia (Da definire a parte con Autorità, patrocinatori e sponsor).

Valutazione di un eventuale proseguimento dell’iniziativa con altro Paese o area linguistica

LE MODALITA’ DI PARTECIPAZIONE E Di ISCRIZIONE ALLA RICERCA

Gli scrittori interessati potranno aderire liberamente inviando copia del modulo di iscrizione che si acclude anche su internet

Le Case Editrici interessate alla pubblicazione del testo e degli atti possono prendere contatto direttamente con la Direzione.

Si invitano gli eventuali Sponsor, Autorità ed altri Enti ed Istituzioni interessate a contribuire comunque al successo dell’iniziativa, prendendo contatto quando prima la Direzione del centro Studi ed a dare una mano divulgando e pubblicizzando celermente ed adeguatamente il Progetto

I testi dei questionari saranno inviati solo ai partecipanti, dopo la relativa iscrizione. Si precisa che gli stessi sono costituiti da 25-26 domande per gli uomini e 27 per le donne, abbracciando tutte le tematiche necessarie alla ricerca stessa.

 

NB: il 1° Progetto si è già effettuato in Argentina e sono terminati i lavori della prima parte, mentre si è in attesa di decidere come pubblicare gli atti in Italia. Il secondo Progetto riguarda il Perù ed i successivi Progetti saranno riferiti ad altri Paesi del latino America o altre aree linguistiche.

      Il Presidente di ITA.L.I.

Dr. Prof. Antonio Panaccione

© Copyright ITA.L.I.-ONLUS – C.F. 97216370581 Tutti i diritti riservati, 1999-2009

Sede Legale: Roma, Via Domenico Millelire, 47 Fax Italia: 0039-06-233237259  www.italianistica2.it