PROYECTO INTERNACIONAL ESCRITORES CON ORIGENES  ITALIANAS - Proyecto piloto Argentina

 

LA LITERATURA DE HOY ATRAVES DE LAS OBRAS DE ESCRITORES DESCIENDIENTES DE LA INMIGRACION ITALIANA:

PROGRAMA CIENTIFICO-LITERARIO Y SOCIOLINGUISTICO A LA BUSCHEDA DE LA LENGUA PERDIDA Y DE LA CULTURA HEREDADA

Los lazos entre Italia y los Países que han acogido en el ultimo siglo los nuestros emigrantes son profundos y muy especiales en cualquier aspecto, a veces marcados por indelebles uniones de sangre y hermandad. Los sobrinos y descendientes de aquella lejana emigración, ahora ciudadanos muy queridos y respectados en sus mismos Países, muchas veces saben poco o nada de la realidad de la Italia moderna, que miran o perciben con envidia o rencor, también debido a los tristes recuerdos y malos momentos que han ocurrido a sus antepasados, cosas escuchadas  o conocidas en sus queridos padres y abuelos obligados por necesidad a emigrar. Afortunadamente muchas de estos tristes sufrimientos están terminadas, pero aparecen bien evocadas y contadas en paginas memorables de autores y escritores cuyas historias personales y de familias corresponden a acontecimientos y dramas de una época: son novelas, cuentos y poesías de grandes escritores argentinos con apellidos claramente italianos. Estos señores y señoras, conocidos y importantes aquí, están completamente desconocidos en Italia y sus obras no están traducidas al italiano. Este Proyecto de investigación quiere conocer, profundizar y comparar el relato entre mito y historia, las vicisitudes ordenarías y cuotidianas de hombres, mujeres, familias, maneras de vivir, ser, decir y percibir la vida y el mundo entero. Una inmersión en un mundo diferente, que no esta mas pero que puede evocar relaciones lingüísticas, personales, humanas y culturales, tal de recrear viajes de vuelta a las tierras de los antepasados, en un circulo virtuoso para todos.

ACTIVIDADES Y FASES SECUENCIALES

EL PROYECTO y SU REALIZACION

FASE 1

Encuentro / entrevista a 20/30 conocidos y afirmados escritores pertenecientes a 3 diferentes generaciones de novelistas, poetas, dramaturgos o otro tipo.

En los casos de dificultad, la entrevista podrá realizarse de manera adelantada vía e-mail, fax y/o correo

Trascripción de los cassetes en el idioma original (español e ingles), y sucesiva traducción al italiano

Revisión de los textos con los entrevistados Inserción de los datos en un archivo database Access

Análisis y profundización de los datos cruzados científicamente sobre la base de los temas trasversales más importantes y caracterizantes

Activación de una pagina web para cada Autor, con hipervínculos a  otros sitios web con publicidad permanente en el sitio de italianistica:    www.italianlang.org

Análisis y evaluación objetiva de otras formas de financiamiento y acuerdos para la publicación de los actos de la investigación en forma de texto bilingüe a frente, tanto como en Italia como en la Argentina o País involucrado

FASE 2

LA PUBLICACION Y EVALUACION DE LA INVESTIGACION

 

Prioritaria elección de una Editorial para la publicación del texto bilingüe a frente o de un texto para cada idioma y País

Publicidad, conferencias, Actos públicos y privados de promoción y lanzamiento global de la investigación conectada a otras Instituciones de los dos Países

Envío de los textos y datos a Universidades, Instituciones, Fundaciones, Centros culturales, lingüísticos y bibliotecas de las 2 Naciones, así que los pongan al alcance de los estudiantes, profesores, escritores, investigadores y/o cualquiera otra persona interesada

FASE 3

LOS DESEMBOQUES SUCESIVOS DE LA INICIATIVA

 

Realización de un grupo de lectores y /o de trabajo paritario compuesto de estudiantes y expertos lingüísticos y literarios / escritores de  los 2 Países

Lectura y análisis de una o más obras por cada escritor, entre las propuestas de los mismos o otras más cercanas a los temas y fines del Proyecto

Selección y proclamación de las obras mejores y más significativas, con otorgamiento de premios y viajes a Italia (de definir aparte con Autoridades, patrocinadores y sponsors interesados)

Evaluación de otras iguales o similares iniciativas con otros Países o áreas lingüísticas

LAS MODALIDADES DE PARTICIPACIONES Y INSCRIPCION AL PROYECTO

Los escritores interesados podrán adherir libramente enviando copia del formulario de inscripción similar a lo que esta in Internet

Las Editoriales interesadas a la Publicación del Texto final, podrán contactarse directamente con la Dirección.

Las Organizaciones, Autoridades y Instituciones de cualquiera maneras interesadas a contribuir a la realización de la investigación, (como sponsors, patrocinadores, socios, partners, etc.), por favor se contacten pronto con ITALI también para empezar a colaborar en la tarea de distribución y difusión del proyecto en todos los medios

El texto completo de los cuestionarios, con las relativas 25 preguntas para hombres y 27 para mujeres, serán enviados a los participantes ya inscriptos. Ellas abarcan todos los sectores más importantes de la investigación literaria, formativa, bilingüe y bicultural de cada escritor.

PS: El Proyecto esta llevándose adelante como primero piloto en la Argentina donde se terminò la primera parte y se espera de imprimir y publicar los resultados en Italia. Empezó el Proyecto Perù.

                                                                                                                                                         El Presidente de ITA.L.I.

Dr. Prof. Antonio Panaccione

 

 

©Copyright ITA.L.I.-ONLUS – C.F. 97216370581 Tutti i diritti riservati, 1999-2009

Sede Legale: Roma, Via Domenico Millelire, 47  -00136 Fax Italia: 0039-06-233237259